Tópico Anime

5 Respostas

~Pakura - Clan Hatake

Usuário: ~Pakura

O que acharam dele?,ficou condigente com o mangá? Deem sua opinião a respeito.^^

~Natsu-Yami - Clan Wasahira

Usuário: ~Natsu-Yami
Watashi wa hitode desu*
Administrador do Grupo
Olha... eu achei que ficou bem parecido, faltou uma coisa ou outra, por exemplo no mangá a Nanami diz que o Tengu é um tipico cabeça de vento, e ela não fala isso no anime, então acho que na arte eles estão sendo bem fieis ao mangá, só não posso dizer o mesmo das falas, mas é pouca coisa, ou as subs tão traduzindo diferente do mangá xD

~Kirito

Usuário: ~Kirito

Hum, em relação ao anime... eu estou achando muito bom (com execeção da trilha sonara u__u)... principalmente por esse ser um um shoujo sem grandes “dramas” e onde a comédia dosada de um protagonista bem “arrogante” é realmente divertido xD
O Mangá eu não sei muita coisa por falta de tempo então ainda não pude lê-lo completamente T-T

Escreveu "Natsu-Yami"


Olha... eu achei que ficou bem parecido, faltou uma coisa ou outra, por exemplo no mangá a Nanami diz que o Tengu é um tipico cabeça de vento, e ela não fala isso no anime, então acho que na arte eles estão sendo bem fieis ao mangá, só não posso dizer o mesmo das falas, mas é pouca coisa, ou as subs tão traduzindo diferente do mangá xD


Olha Yami-chin, eu trabalho em algumas Subs, só que não sou encarregado de traduzir Kami-sama Hajimemashita... mas pelo que sei a tradução está correta, o erro pode estar na Scan que traduziu o mangá, ou talvez na Sub que você baixou o episódio ^^

~Natsu-Yami - Clan Wasahira

Usuário: ~Natsu-Yami
Watashi wa hitode desu*
Administrador do Grupo
Escreveu "Kirito"

Olha Yami-chin, eu trabalho em algumas Subs, só que não sou encarregado de traduzir Kami-sama Hajimemashita... mas pelo que sei a tradução está correta, o erro pode estar na Scan que traduziu o mangá, ou talvez na Sub que você baixou o episódio ^^

Legal oO nunca conheci alguém que trabalha em Sub xD Pode ser mesmo, e também pode ser que o estúdio encarregado de fazer o anime mudou algumas coisas nas falas, não sei se eles podem fazer isso mas pode ter acontecido xD, eles mudam até as cenas, por exemplo, não tem o anime Sukitte ii na yo? particulamente não gosto do mangá, mas li até certo ponto para saber o que ia acontecer, e eles mudaram muitas cenas do anime, mas a tradução do mangá acho que ta correta, la a Mei diz que acha o olhar do menino nojento (kimochi warui), e no anime ela também fala essa palavra, mas eles traduziram como olhar assustador, acho que também depende da sub né? tem umas que traduzem direto do japonês, e tem outras que traduzem do inglês, foi isso que eu soube pelo menos.

~Dayy-Chan

Usuário: ~Dayy-Chan

Eu ainda estou lendo o mangá, e tinha acompanhado o anime.
Não li o começo do mangá, pulei algumas coisas. Comecei a ler porque estava aciosa de mais pra esperar os novos episódios. Mas pelo q eu pude perceber, no anime foi colocado algumas cenas fora de ordem, como no encontro na roda gigante q aconteceu bem depois no mangá. Além disso, os dois últimos episódios teve muita mudança, como o miasma q apareceu no templo, na qual, no mangá, aconteceu na escola; [spoiler] a outra deusa humana q não apareceu; e como a Nanami conseguiu purificar o local; e, infelizmente, a cena do beijo no final do anime q ainda não encontrei no mangá (talvez nem tenha T_T). Além de outros detalhes nesses últimos episódios.

Apesar disso, gostei muito do anime.

~KawaiSama

Usuário: ~KawaiSama
Falling in love
Eu fiquei curiosa e achei estranho a questão das roupas da Nanami. Na abertura ela aparece com mil roupas e durante o anime ela aparece com poucas variedades de roupas! Mas amei o anime e achei a abertura fofa, acabei decorando até mesmo uma parte da música!